這部上傳到 YouTube 的 MV 已被 SONY 申訴所以禁止播放
點選後會出現「現由於 Sony Music Records Inc. 提出版權申訴,因此不能再使用此影片。」的字樣
這一切的一切只能去怪 SONY 太小氣了
無緣觀賞到的朋友請見諒
有機會我會再找其他視頻網上傳的


Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony


自從看了鋼之鍊金術師後
就一直很喜歡這首歌
不過網路上的影片找不到有翻譯的版本

各大字幕組有翻譯的部分也只有 TV 版的 OP
而且每個字幕組翻譯的歌詞意思都不一樣
在網上我也找到很多不同的版本
讓我比較訝異的是翻出來的意思有的根本完全不同

想說既然沒人做的話
那就由我做一個放在 YouTube 上吧

並非使用字幕軟體或其他影片編輯軟體所做
為了慢慢調整覺得更為恰當的時間軸
我選擇了土法煉鋼以筆記本編輯 .srt 來逐步校正
大概花了七八個小時製作
快累死我了

因為翻譯歌詞是在網上找的許多版本拼裝起來
進而選擇我覺得較為合適的句子加以編輯改裝
雖然不見得 100% 正確
但還是希望看到的人會喜歡

 

夢のつづき 追いかけていたはずなのに
夢想的延續 本應再繼續追尋

曲がりくねった 細い道 人につまずく
曲折蜿蜒的小徑 容易令人跌跌撞撞

あの頃みたいにって 戻りたい訳じゃないの
其實並不是想要回到過去

無くしてきた空を 探してる
只是不斷地尋找著 那片消失的天空

わかってくれますように
想要追尋真理

犠牲になったような 悲しい顔はやめてよ
也不要因為做出了犧牲 而露出悲傷的表情

罪の最後は涙じゃないよ
罪惡的盡頭不是眼淚

ずっと苦しく背負ってくんだ
而是要一直背負著苦痛

出口見えない感情迷路に
在看不見出口的感情迷途中

誰を待ってるの?
等待著誰?

白いノートに綴ったように
像在白色筆記本上記載的文字

もっと素直に吐き出したいよ
多想更坦率地說出來的

何から 逃れたいんだ
彷彿在逃避些什麼

…現実ってやつ?
…莫非是現實?

葉えるために 生きてるんだって
為了什麼而活著

忘れちゃいそうな 夜の真ん中
像已被遺忘在這深夜中一般

無難になんて やってられないから
不想成為和別人一樣

…帰る場所もないの
…即使已無處可去

この想いを 消してしまうには
這份思念會消失

まだ人生長いでしょ?
是因為人生還很漫長吧?

『I'm on the way』

懐かしくなる 
多麼令人懷念

こんな痛みも歓迎じゃん
這樣的痛楚我也欣然接受

謝らなくちゃいけないよね
一定要道歉的

あぁ ごめんね
啊 對不起呢

うまく言えなくて
雖然不能明確地表達

心配かけたままだったね
卻一直惦記在心裡

あの日かかえた全部
那天所擁有的全部

あしたかかえる全部
明天所擁有的全部

順番つけたりは しないから
並不會把這些一一排序

わかってくれますように
希望你能理解

そっと目を閉じたんだ
會閉上眼睛

見たくないものまで
是因為不想看到

見えんだもん
不想見到的東西

いらないウワサにちょっと
對於莫名的流言

初めて聞く発言どっち?
最初說出來的是誰?

二回會ったら友達だって?
見面兩次就是朋友了?

ウソはやめてね
別說這種謊了

赤いハートが苛立つように
像是從內心深處感受到的失望

身體ん中燃えているんだ
彷彿火焰在體內燃燒

ホントは 期待してんの
真正地 期待著的

…現実ってやつ?
…難道是現實?

葉えるために 生きてるんだって
為了什麼而活著

叫びたくなるよ 聞こえていますか?
想要放聲大喊 是否能被聽見?

無難になんて やってられないから
不想成為和別人一樣

…帰る場所もないの
…即使已無處可去

優しさには いつも感謝してる
對於你的溫柔 一直心存感激

だから強くなりたい
所以想變得堅強

『I'm on the way』

進むために
只要能夠前進

敵も味方も歓迎じゃん
無論是敵是友都同樣歡迎

どうやって次のドア 開けるんだっけ?
要怎樣才能打開 下一扇門?

考えてる?
考慮了嗎?

もう引き返せない
已經無法回頭

物語 始まってるんだ
故事 已經開始了

目を覚ませ 目を覚ませ
清醒吧 清醒吧

この想いを 消してしまうには
這份思念會消失

まだ人生長いでしょ?
是因為人生還很漫長吧?

やり殘してるコト やり直してみたいから
未能完成的事 想要重新再來一次

もう一度ゆこう
再一次出發吧

葉えるために 生きてるんだって
為了什麼而活著

叫びたくなるよ 聞こえていますか?
想要放聲大喊 是否能被聽見?

無難になんて やってられないから
不想成為和別人一樣

…帰る場所もないの
…即使已無處可去

優しさには いつも感謝してる
對於你的溫柔 一直心存感激

だから強くなりたい
所以想變得堅強

『I'm on the way』

懐かしくなる
多麼令人懷念

こんな痛みも歓迎じゃん
這樣的痛楚我也欣然接受


Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony 我是分隔線 Sony Sony Sony


原本的完整 MV 已經被刪除了
但還好還是有《鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST》的 OP 可以看一下
雖然並不是很完整的版本
但總強過其他 COVER 的版本
加減看一下囉


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 gn00442851 的頭像
gn00442851

gn00442851的部落格

gn00442851 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,480)